The beads

.
(11-1)   
pulut     terikE-n'E     modo-l'El-Ni.    
old.man   old.woman-COM   sit-EV-3PL  

There was an old man and an old woman.


.
(11-2)   
irk-i-n     adO:-n'e:-l'El-Ni.    
one-0-ATTR   son-PROPR-EV-3PL  

They had a son.


.
(11-3)   
adO:-pE-gi     modo-t     mon-i,     met     terikE-t-tE-jE,     mon-i.    
son-PL-3   sit-SS.IMPF   say-3SG   I   old.woman-TR-FUT-1SG   say-3SG  

They lived and one day their son said: "I will get married".


.
(11-4)   
e-di-N     pulut     mon-i,     qon,     keb-ej-k,     tet    
PRON-this-ATTR   old.man   say-3SG   go   leave-PERF-IMP   you  
terikE-moZu:     aNs'i:-ji:-k.    
old.woman-PROSP   search-PURP-IMP  

That old man said: "Go, leave. Go, look for a wife for yourself."


.
(11-5)   
tude     maGil-gElE     moro-m,     moro-dEllE     keb-e-s'.    
he.GEN   coat-ACC   put.on-TR.3SG   put.on-SS.PERF   leave-PERF-3SG  

He put his coat on and left.


.
(11-6)   
qon-dE-gE     iNer     o:Zi:-gE     irk-i-n     anil-de:-k     qod-o:-l.    
go-3-DS   hole   water-LOC   one-0-ATTR   fish-DIM-PRED   lie-RES-SF  

When he was walking, there was a small fish lying in the pool.


.
(11-7)   
tamu-gElE     tude     maGil     lOudE-llE     tude     maGil-E    
that-ACC   he.GEN   coat   take.down-SS.PERF   he.GEN   coat-ACC  
qaNi:no:-rE-llE     qon-dEllE     unuN-Nin     peSSEj-m.    
?-TR-SS.PERF   go-SS.PERF   river-DAT   throw-TR.3SG  

He took his coat off, caught that fish, went and threw it in the river.


.
(11-8)   
ta:-t     keb-ej-l'El.    
there-ADV.ABL   leave-PERF-EV  

Then he left.


.
(11-9)   
qon-i,     qon-u-t     omni:-gE     jaqa-j.    
go-3SG   go-0-SS.IMPF   people-LOC   reach-3SG  

He walked and reached some people.


.
(11-10)   
omni:-gE     jaqa-dEllE     irk-i-n     pulut-Ek     l'e:-l'El-u-l,     marqi-d-O:-n'E-j.    
people-LOC   reach-SS.PERF   one-0-ATTR   old.man-PRED   be-EV-0-SF   girl-GEN-child-PROPR-3SG  

He reached the people. There was an old man there, he had a daughter.


.
(11-11).   
kOrOl'ki:-lE     min-dEllE     o:Zi:-Nin     peSSEj-m.    
beads-ACC   take-SS.PERF   water-DAT   throw-TR.3SG  

He took some beads and threw them into the water.


.
(11-12)   
peSSEj-dEllE     mon-i,     kin     kOrOl'ki:-gEt     c'irtE     c'umut    
throw-SS.PERF   say-3SG   who   beads-ABL   completely   all  
Saqal'E-S-u-t,     tamuN-Nin     met     marqil'     o:-tE-j.    
gather-CAUS-0-FUT   that-DAT   I   girl   be-FUT-3SG  

He threw them and said: "My daughter will belong to the one who will gather all the beads."


.
(11-13)   
kel-u-l     kOj     unuN-Nin     ONZ-e-s',     unuN-gE     oG-o:-dE-gE    
come-0-AN   young.man   river-DAT   go.down-PERF-3SG   river-LOC   stand-RES-3-DS  
qon-dEllE     oG-o:-dEllE     mon-i,     ti:-nE     met     o:Zi:-Nin    
go-SS.PERF   stand-RES-SS.PERF   say-3SG   here-ADV.LOC   I   water-DAT  
peSSEj-mE     anil     mit     kOrOl'ki:     Saqal'E-S-tEllE     kes'i:-k.    
throw-PERF.PART.1/2SG   fish   we   beads   gather-CAUS-SS.PERF   bring-IMP  

That man went down to the river. He came, stood by the river and said: "Fish which I previously threw into the water, collect the beads and bring them to me."


.
(11-14)   
ta:-t     oG-o:-dE-gE     anil     ke:-s',     tude     aNa-gE    
there-ADV.ABL   stand-RES-3-DS   fish   come-3SG   he.GEN   mouth-LOC  
moj-m     kOrOl'ki:-lE.    
hold-TR.3SG   beads-ACC  

As he stood there, the fish came, carrying the beads in its mouth.


.
(11-15)   
kOj     mid'-u-m,     min-dEllE     jo:bi:     arp-a-s',     arp-aj-dEllE    
young.man   take-0-TR.3SG   take-SS.PERF   forest   go.up-PERF-3SG   go.up-PERF-SS.PERF  
ta-N     pulut-Nin     tadi:-m.    
that-ATTR   old.man-DAT   give-TR.3SG  

The man took them, went up the bank and gave them to that old man.


.
(11-16)   
ta-N     pulut     kOrOl'ki:     min-dEllE     c'uN-u-m,     c'umut    
that-ATTR   old.man   beads   take-SS.PERF   count-0-TR.3SG   all  
l'E-j.    
be-3SG  

That old man took the beads and counted them. They were all there.


.
(11-17)   
taNnugi     mon-i     tude     marqi-d     O:-Nin,     ti-N    
then   say-3SG   he.GEN   girl-GEN   child-DAT   this-ATTR  
kOj-Nin     terikE-d-o:n     qon.    
young.man-DAT   old.woman-3-TRANS   go  

Then he said to his daughter: "Marry this man."


.
(11-18)   
ta:     ti-N-ta-N     kOj     tude     terikE-n'E     modo-Ni.    
there   this-ATTR-that-ATTR   young.man   he.GEN   old.woman-COM   sit-3PL  

So that man started living with his wife.


.
(11-19)   
El=i:s'     i:s'     modo-Ni-dE-gE     pulut     mon-i,     El=i:s'    
NEG-long   long   sit-PL-3-DS   old.man   say-3SG   NEG-long  
i:s'     l'E=moZi:-mEt,     tit     lebe:-Nin     keb-ej-Ni-k.    
long   be-PROSP-TR.2PL   you.PL   earth-DAT   leave-PERF-PL-IMP  

After some time, as they were living there, the old man said: "Eventually you should go to your own land."

Comment:
The Yukaghirs used to have matrilocal marriage, where the young couple stayed in the bride's clan. More recently it has become customary for the bridegroom to work in the wife's family for a few years, after which the married couple go to live in the husband's house.


.
(11-20)   
pulut     mon-o:-dE     jola:-n     kOj     terikE-dE-n'E     keb-ej-Ni    
old.man   say-RES-3   after-ADV   young.man   old.woman-3-COM   leave-PERF-3PL  
tittE     lebe:-Nin,     tittE     lebe:-gE     jaqa-Ni.    
they.GEN   earth-DAT   they.GEN   earth-LOC   reach-3PL  

When he said that, the man and his wife went to their own land and arrived there.


.
(11-21)   
kOj     numO-gi     aji:     oG-o:-j.    
young.man   house-3   also   stand-RES-3SG  

That man's house was still standing.


.
(11-22)   
ti-N     para:     laNi     modo-l'El-Ni     ...    
this-ATTR   time   to   sit-EV-3PL   ...  

They live there still.