Genesis. Page 546

Iоаннъ Гадъ

8. Niвы̄ ò хартà ǽхe, ϵ гáъсы̄ртапнада ǽхе émнæ
9. Евы̄ нϵнϵсæда ǽхe, хuнæгы ǽhe далы хuсовèi хuверímъ, тиртámǽNдéрă.
10. Mевы̄ ǽндеръ ганà, дáдъ ǽндеръТiкеmbòi mè meвámъ, ϵ ǽндеръ Сirè нí тúмдъ
11. То éeта NǽNвъ, ϵ éeтa Сiтè Unclear
12. Да тiкě, хuNæты̄ mé Сiтè, пuN-радă, NémraNда, mià mæNmъ mi-гась Núвъ Nю́сь
13. ХuNæгы̄ NiNì хémъ гадъ, аǽ хар-вапzò ртáдъ, савǽmmeта харвап-zò ртáдъ, ϵ Númъ гадъ сóeвы
14. Дáдъ Вáда аǽсъ хаè: дáдъ héa-NæNaNà, длагодáтæ, дáдъ Nϵnϵcemma паNта, дáдъ maнϵ maнáUnclearнаmda, PNMъUnclear, хuNzeръ опyмтенzaUnclear
8. Не самъ онъ быль светъ, но былъ посланъ, чтобы заеведетельствовать о свете
9. Быль светъ истинный, которой правницаетъ всякаго человека, приходящаго въ миръ.
10. Былъ въ мире, и миръ Имъ получилъ бытье, но миръ Его не позналъ.
11. Пришелъ къ своимъ, но свои не приняли
12. А темъ, которые приняли Его, верующиль во имя Его, даль власть саделываться чадами Божiими
13. Которые не отъ кровы, ни отъ хотенiя плоти ни отъ хотенiя мужа, ни отъ Бога родились.
14. И слово стало плотiю: и обитало съ ними, полное благодами и истины; и Мы видели славу Его, славу, какъ единородного отъ Отца.

Title

Genesis. Page 546

Collection