Epic poem 1B. Page 410

471. Jaad#Deletion: vead=auwadAdditionnjy#Deletion: ydeá haa=nadAddition ! Note by Castrén: Njanand haanad
472. Sauvvamboorj#Deletion: uuiuAdditionna
473. Nien ~aamdAdditiontaad
474. Meertsekoori
475. Muunm paerngajeh."
476. Side ja#Deletion: angoora#Deletion: h
477. Äedalej jaan#Deletion: tdAdditionajied
478. Jaad#Deletion: veaad=auwadAddition njy#Deletion: ydéäh
479. Nja#Deletion: aanda pumna
480. Äedalej
481. Se#Deletion: äiAdditionsieAdditionta Jeese Njih
482. Myiuma#Deletion: anda sier
483. J#Deletion: eän|goininje
484. Nieuhiì mædod#Deletion: aa
485. Njaar meätah
486. Sin#Deletion: ijiAdditionndo padlìh
487. Nieuhiì halmer,
488. LèыAdditionh|~adan
489. Moo#Deletion: iыAdditionjieda#Deletion: h
490. Hartta nieuhiì
491. Mækanda tjuu
492. Njyyde atsekìh
493. Juonaej j#Deletion: ean|deata
494. Meäkanda tju#Deletion: u
495. Aarkkajum atsekìh
496. Aarkkaje|an deata
497. Meäkanda tju#Deletion: u
471. För med dig den lille Jaad
472-473. Nedsätt vackert en kusten vid honom
.
474-475. Må blott en vindflägt ! Note by Castrén: ( ветерокъ) ljuda; då må han allenast höra ljudet af en vindfläkt
.
476. (de två mammuth) ! Note by Castrén: namn
477. För ljingo emot sitt land
478. J. N.
479-480. För efter sin kamrat
.
481. S. J. N.
482. När han for med raiden
483. På jordens ås
484. Woro de förra tälten
485. De tre tälten
486. Stodo vid sitt förra (ställe)
487. #Deletion: och de förra likens
488-489. Ben kastade han bort
.
490-491. Sjlef gick han in i det förra tältet
.
492. Den lilla gossen
493. Den mellersta af jordens renagare
494. Gick in i sitt tält
495. Den stora gossen
496. Den största jordens ren-g.
497. Gick i sitt tält

Title

Epic poem 1B. Page 410

Collection