Epic poem 3A. Page 203

597. Tjikii jahAdditionana
598. Poon jileä#Deletion: h
599. JahAdditionanda harvieliì harbiolы (harbiolojuu)Addition
600. Sjundii w#Deletion: aásako
601. Nju#Deletion: undje_njaa
602. #Deletion: Njuu Myudm ghAdditionaamadangahAdditiona
603. Sjundii w#Deletion: aásako
604. Njuundje n#Deletion: jim
605. Njaar#Deletion: auiAddition seärtjo
606. NjuhAdditionundje mah
607. "Mu#Deletion: atau t(#Deletion: i)eu"
608. Pude muamda
609. Waewuko tehAdditionana ! Note by Castrén: (tehána)
610. Ma#Deletion: ajenda ! Note by Castrén: Majse, pläga (Majengad Obs. e) hooptsuu
611. Tadhaua myuselj
612. Tjikiì jahAdditionad
613. Hurkkasi karasi'#Deletion: eh
614. JahAdditionanda daevuih
615. AuAauAdditionnaanda
616. Opoj mætasì
617. Maro|d|#Deletion: eAdditiont#Deletion: iaAddition meäd
618. Siu jur meäd#Deletion: m
619. Ta#Deletion: ang #Deletion: ya~ыыAdditionsavùih
620. Paridienje nieh
621. Aarkka puhutsea#Deletion: a=eadaAdditionda
622. Opoj äevuih
623. Tjedaeì tavuida
624. Njaavi#Deletion: eh niedé#Deletion: häAddition
625. Tanja jiléä
626. Tanja jilenjaanda
597. На том м.
598. Долго ж. ! Note by Castrén: (J.N.)
599. На свою землю захотелъ ! Note by Castrén: (J.N.)
600. К. Старикъ
601. Съ сыномъ
602. Орижь ладили
603. К. старикъ ! Note by Castrén: (Hvi Gubbens son är ett namn)
604. У сына имя
605. ! Note by Castrén: (Njaarui, jern=pil); seätjo af seäri, bunden, Njaarui seärtjo, bunden grenigpil. Obs. Han höll pilen bunden vid en ren och drog sin pil tillbaka.
606. Сыну говоритъ
607. Котораго я держу олень ! Note by Castrén: (i. e. den ren som jag nyttjar)
608. Пушаи онъ ! Note by Castrén: (J.N.) держить
609. На худомъ олени
610. Plåga finner han ! Note by Castrén: (plåges han, jag ger god min ren.)
611. Такъ пошел ! Note by Castrén: (J.N.)
612. Изъ т. м.
613. Безъ ничего
614. Ко свою з. пришелъ
615. Прежде ! Note by Castrén: (hade Marod. och Handl.)
616. Одинъ чумъ былъ
617. M. d. чуми ! Note by Castrén: (теперь)
618. 700 чумовъ ! Note by Castrén: (nu hade Marodeata 700 ч.)
619. тутъ стала
620. P.N.
621. Болша (пертя) женка
622. Hon var J. N.s fösrta hustru
623. теперь пришелъ ! Note by Castrén: (J.N.)
624. En annan hustru ! Note by Castrén: (flickan vid hken han låg)
625. Тутъ живутъ
626. Когда тутъ живутъ

Title

Epic poem 3A. Page 203

Collection